Como dizer “bater o ponto” em inglês?

Hello, dear students!

A dica de hoje é de inglês profissional!

Sabe quando precisamos bater o ponto ou passar o cartão na entrada do serviço para empresa calcular seu tempo de trabalho? Para dizer isso em inglês, podemos usar duas formas bem comuns: “to badge in” ou “to clock in”. Vamos ver alguns exemplos:

  • I clocked in at 8a.m. (Eu bati o ponto as 8h da manhã)
  • I badged in at 9a.m. (Eu bati o ponto as 8h da manhã)
  • She didn’t clock in yesterday. (Ela não bateu o ponto ontem)

Agora se você quiser dizer sobre bater o ponto na saída do trabalho, você pode usar: “to badge out” ou “to clock out”.

  • She clocks out at 7p.m. (Ela bate o ponto as 7h da noite)
  • I clocked out at 9p.m. yesterday. (Eu bati o ponto as 9h da noite ontem)
  • Lucas has already badged out. (O Lucas já bateu o ponto.)

Dica extra!

Além de ser usado como verbo, como expliquei aqui em cima, crachá também é traduzido como badge. Dá uma olhada nesses exemplos:

  • The employee must show the badge to enter the building. (O funcionário deve mostrar o crachá para entrar no prédio.)
  • I had lost my badge but I found it yesterday.) (Eu tinha perdido meu crachá mas eu encontrei ele ontem.

Gostou da dica de hoje? Comenta aqui em baixo qual horário você bate o ponto no seu serviço usando as formas que você acabou de aprender! Colocar em prática vai fazer diferença no seu inglês!

Tem alguma outra expressão ou termo relacionado ao trabalho que você gostaria de aprender? Me conta aqui nos comentários!